e-Translate24

Tłumaczenie dokumentów
Nie pozwól sobie na błędy w umowach, które mogą zaważyć na mocy prawnej dokumentów oraz wpłynąć negatywnie na PR firmy.
Lokalizacja oprogramowania
Tłumaczymy wszelkiego rodzaju aplikacje na każdą platformę.
Transkreacja treści marketingowych
Dostosujemy Twoje teksty sprzedażowe do wybranych przez Ciebie rynków docelowych.

Tłumaczenia marketingowe

Tłumaczenia
naukowe

Tłumaczenia
techniczne

Tłumaczenia
prawne

Już dziś zacznij ulepszać swój biznes!

TŁUMACZENIA

Jedną z naszych głównych działalności są tłumaczenia. Przetłumaczymy dla Ciebie praktycznie każdego rodzaju tekst na wybrany przez Ciebie język europejski i nie tylko! Sprawdź naszą ofertę tłumaczeń i wybierz to, co potrzebujesz.

Rodzaje tłumaczeń

COPYWRITING

Stworzymy dla Ciebie unikalne i angażujące teksty po polsku, angielsku, niemiecku i w innych językach. Zajmujemy się pisaniem artykułów, tekstów na blogi i strony WWW, opisów do sklepów, tekstów SEO i innych.

Oferta copywritingu

Redakcja i Korekta

Wykonamy dla Ciebie korektę tłumaczenia lub zredagujemy już gotowy tekst tak, aby był on jak najbardziej przystepny dla jego odbiorców. Wykonujemy również korekty z nastawieniem na SEO.

Więcej o usłudze

O nas

Nasze biuro tłumaczeń oferuje Państwu szeroki zakres usług. Żadne zlecenie nie jest dla nas wyzwaniem. Zajmujemy się tłumaczeniami każdego rodzaju, dzięki czemu z pewnością wykonamy dla Państwa profesjonalne tłumaczenie na miarę Państwa potrzeb. 

Doświadczenie oraz wiedza z różnych branż pozwala naszym tłumaczom podejmować się zleceń praktycznie z każdej dziedziny.

  • Tłumaczenia specjalistyczne
  • Copywriting
  • Korekta i redakcja

Zaufaj naszym specjalistom i powierz nam wykonanie tłumaczeń, które realnie wpłyną na rozwój Twojej firmy.

Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenia techniczne, obok medycznych i prawnych, są rodzajem przekładu specjalistycznego. Dotyczą one branży budowlanej, technologicznej, motoryzacyjnej czy rolniczej. Najczęściej tłumaczeniom poddawane są instrukcje obsługi maszyn, broszury informacyjne, karty produktów itp.
Tłumaczenia literackie wymagają od tłumaczy nie tylko niezbędnej wiedzy ale również kreatywności. Do tego typu tłumaczeń zalicza się nie tylko poezję piękną ale także różne przewodniki, wszystkie publikacje, informatory oraz literaturę popularno – naukową.
Tłumaczenie dokumentów wymaga nie tylko biegłości w posługiwaniu się językiem obcym, ale również znajomości specyficznej terminologii, jaka się w tekście pojawia oraz niejednokrotnie wysoce specjalistycznej wiedzy dziedzinowej, aby przełożona treść odzwierciedlała oryginalne znaczenie.
Tłumaczenie prawne należy do najtrudniejszych rodzajów tłumaczeń. Tłumacz zajmujący się tematyką prawną może wykonywać różne rodzaje tłumaczeń. Są to m.in. tłumaczenia dokumentów prawnych, takich jak ustawy, wyroki, traktaty, lub publikacje akademickie.
Tłumaczenia medyczne wymagają od tłumacza nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, ale i specjalistycznej wiedzy medycznej. Rodzaje tłumaczeń medycznych to między innymi tłumaczenia wyników badań pacjenta, tłumaczenia artykułów popularnonaukowych.
Jednym z najbardziej wymagających tłumaczeń są tłumaczenia naukowe. Wymaga ono od tłumacza dodatkowych umiejętności naukowych. Nasi specjaliści mają na swoim koncie doświadczenia naukowe, dzięki czemu przetłumaczony tekst zyskuje na wartości.

Tłumaczenie treści marketingowych to sztuka, którą mało który tłumacz potrafi wykonać poprawnie. Jest to zadanie, które powierza się jedynie specjalistom, którzy posiadają znakomite zdolności językowe oraz kreatywność, która pozwoli zachować przekaz oryginału.

LOKALIZACJA
OPROGRAMOWANIA

Tłumaczenie oprogramowania nazywa się lokalizacją oprogramowania. To nic innego jak dostosowania danej treści do potencjalnego odbiorcy. Nasi profesjonaliści posiadają niezbędną wiedzę z tej dziedziny, tworząc teksty zrozumiałe dla docelowych klientów.

TŁUMACZENIE GIER KOMPUTEROWYCH

Tłumaczenie gier komputerowych jest specyficzną dziedziną. wymaga ono od tłumacza nie tyle doskonałej znajomości języka obcego ale wiedzy branżowej. Ten rodzaj tłumaczenia są w stanie wykonać tylko i wyłącznie specjaliści.

Tłumaczenie sklepów internetowych

Biznes e-commerce jest jedną z najszybciej rozwijających się gałęzi handlu, zarówno w Polsce jak i na świecie. Sprzedaż w Internecie jest wygodna dla obu stron transakcji – sprzedawcy i kupującego. Zakupy on-line to dla możliwość zaoszczędzenia czasu, który poświęcamy na zakupy oraz pieniędzy, ponieważ często towar kupowany w sieci jest tańszy od tego w tradycyjnych sklepach.

Przetłumaczenie sklepu internetowego jest jedną z możliwości, obok sprzedaży na eBayu lub Amazonie, na zaistnienie na rynkach międzynarodowych. Jest to również ważny element strategii marketingowych przy wprowadzaniu produktów/usług firmy na rynki zagraniczne oraz ułatwienie dla klientów z naszego kraju, którzy nie władają językiem polskim.

Nasz cennik

Przedstawiony poniżej cennik ma charakter informacyjny. Wycena tłumaczenia odbywa się indywidualnie na podstawie przesłanych do nas plików. Przez “Stronę” rozumie się stronę rozliczeniową, na którą składa się 1800 znaków ze spacjami.

Przy dużej ilości tekstu można liczyć na atrakcyjne zniżki.

Tłumaczenie zwykłe

w trybie normalnym

od

PLN40*/strona
Pliki w formacie edytowalnym
OCR plików PDF
Arkusze kalkulacyjne
Tłumaczenia niespecjalistyczne

Tłumaczenia specjalistyczne

w trybie normalnym

od

PLN65*/strona
Pliki w formacie edytowalnym
Darmowy OCR plików PDF
Arkusze kalkulacyjne
Tłumaczenia specjalistyczne

Tłumaczenie ze składem DTP

w trybie normalnym

od

PLN85*/strona
Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne
Skład folderów reklamowych i ulotek
Formaty Adobe
Format PDF

* Podane ceny są orientacyjne. Cena jednej strony tłumaczenia jest uzależniona od formy przesłanych plików, specjalizacji tekstu, terminu realizacji oraz języka źródłowego i docelowego. Powyższe ceny są cenami netto. Należy do nich doliczyć podatek VAT w wysokości 23%.

Opinie naszych klientów

Agencję e-Translate24 można z czystym sumieniem podać jako przykład biura wyspecjalizowanego w tłumaczeniach marketingowych. Treści przez nich dostarczane są zawsze najwyższej jakości, dostosowane do docelowych odbiorców reklam. Gorąco polecam!

Michał Stachura
Santri

Tryb „express” nie jest tylko na pokaz. Rzadko spotyka się biuro mogące przetłumaczyć tak duże ilości tekstu w jeden dzień. Gdy zachodzi potrzeba wykonania tłumaczeń „na teraz” zawsze można liczyć na e-Translate24. Polecam każdemu do stałej współpracy.

Rafał Kwartnik
123Studio

Nasi klienci